Filename:
hapana01.wav
File handle:
http://hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-000D-D49F-4
File type:
Audio
Access:
U
Filename:
hapana01-02.jpg
File handle:
http://hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-000D-D4A1-7
File type:
Image
Access:
U
Filename:
hapana01-03.jpg
File handle:
http://hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-000D-D4A2-5
File type:
Image
Access:
U
Filename:
hapana01-04.jpg
File handle:
http://hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-000D-D4A3-6
File type:
Image
Access:
U
Filename:
hapana01-06.jpg
File handle:
http://hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-000D-D4A5-A
File type:
Image
Access:
U
Filename:
hapana01-07.jpg
File handle:
http://hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-000D-D4A6-3
File type:
Image
Access:
U
Filename:
hapana01-09.jpg
File handle:
http://hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-000D-D4A8-0
File type:
Image
Access:
U
Filename:
hapana01-10.jpg
File handle:
http://hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-000D-D4A9-3
File type:
Image
Access:
U
Additional Information:
transcription is IPA, We recorded the first 89 words with AD, then he had to go and SD took over. About half-a-dozen men were present throughout. FU assisted with translation when necessary., Unless otherwise stated, where nouns are given in pairs the first is the singular, the second the plural. Verbs are translations of the Hausa 3PS masculine completive (e.g. yáː zóː - he came), Note on photographs: Bystander 1, Note on photographs: Bystander 2, Note on photographs: FU, Note on photographs: AD, Note on photographs: SD, Note on photographs: Bystander 1 again