search catalogue
catalogue

Bagno ba dii: recordings of Bagyeli knowledge related to honey-producing bees of the Cameroonian rainforest

Landing page image for the collection 'Bagno ba dii: recordings of Bagyeli knowledge related to honey-producing bees of the Cameroonian rainforest.'

Community elder and experienced honey hunter, Joseph Ndo’o, talking about bagno: honeybees and stingless bees. . Photo of Rostand Diki (left), Joseph Ndo’o (middle) and Andrea Drager (right) by Léonie Assako, 2023. Click on image to access collection.

Language Gyeli
Depositor Andrea Pilar Drager, Rostand Dieudonne Diki
Affiliation University of Dschang, Cameroon
Location Cameroon
Collection ID 0749
Funding Body Fulbright USA and American Association of University
Women
Collection Status Forthcoming
Landing Page Handle http://hdl.handle.net/2196/35a5f26c-1377-4c01-86be-9e824f784abf

 

Summary of the collection

English: This collection contains voice recordings in Gyeli of two interviews and a guided community discussions on the topic of traditional ecological knowledge of honey-producing bees in the Atlantic rainforest of southern Cameroon, from 2023-2024. The focus was to document and understand the knowledge held by community members of the Bagyeli-Bakola ethnic group who are traditional harvesters of wild honey. As such, recordings cover the topics of ethnotaxonomy (names and name meanings), ecology (habitat, behavior, nesting and foraging preferences, phenology), and biocultural conservation (current and ongoing threats and challenges for the conservation of the bees, their habitat, and traditions and knowledge associated with them). All recordings took place on site in the two forest villages of Bizambo and Masomaso in the Bipindi subdivision.

Français: Cette collection contient des enregistrements vocaux en langue bagyeli de deux entretiens et d’une discussion communautaire guidée sur le thème des connaissances écologiques traditionnelles des abeilles productrices de miel dans la forêt tropicale humide de l’Atlantique, dans le sud du Cameroun, de 2023 à 2024. L’objectif était de documenter et de comprendre les connaissances des membres de la communauté de l’ethnie Bagyeli-Bakola, qui sont des récolteurs traditionnels de miel sauvage. À ce titre, les enregistrements couvrent les thèmes de l’ethnotaxonomie (noms et signification des noms), de l’écologie (habitat, comportement, préférences de nidification et de butinage, phénologie) et de la conservation bioculturelle (menaces et défis actuels et permanents pour la conservation des abeilles, de leur habitat, ainsi que des traditions et des connaissances qui y sont associées). Tous les enregistrements ont été réalisés sur place dans les deux villages forestiers de Bizambo et Masomaso, dans le canton de Bipindi.”

 

Group represented

English: The group represented in these recordings are the Bagyeli-Bakola people. The Bagyeli-Bakola are part of the so-called “”pygmy”” hunter-gatherer groups of Central Africa; their homeland covers the coastal and near-coastal areas of southern Cameroon and neighboring Equatorial Guinea. Previously they were partly sedentary, moving to follow peaks in the abundance of forest resources, but over the last several generations they have occupied permanent villages, leaving temporarily to camp elsewhere. Their total population is very low, estimated at several thousand people only, and their way of life, language, and culture are highly threatened by the change going on around them: rapid urbanization and forests destroyed, degraded, or made less accessible due to e.g., agriculture, mining, logging, and wildlife parks. They are highly marginalized and still no mechanism exists in Cameroon that allows them to protect and control any the forests they depend on. The community featured in the recordings comes from two nearby villages, Bizambo “”the muddy place”” and Masomaso “”waterfall””, located several km into the forest on either side of the Bantu roadside village of Bidjouka, and representing about 20 households in total. Their current chief is Angeline Massila of Bizambo, without whose hospitality and collaboration this project would not have been possible. The community, represented by Chief Massila, are the legal providers of “”traditional knowledge”” under the Access and Benefits Sharing permit N°00025/MINEPDED/CNA/NP-ABS/ABS-FP.

Français: Le groupe représenté dans ces enregistrements est le peuple Bagyeli-Bakola. Les Bagyeli-Bakola font partie des groupes de chasseurs-cueilleurs dits « pygmées » d’Afrique centrale ; leur territoire couvre les zones côtières et semi-côtières du sud du Cameroun et de la Guinée équatoriale voisine. Auparavant, ils étaient en partie sédentaires, se déplaçant en fonction des pics d’abondance des ressources forestières, mais depuis plusieurs générations, ils occupent des villages permanents, s’éloignant temporairement pour camper ailleurs. Leur population totale est très faible, estimée à quelques milliers de personnes seulement, et leur mode de vie, leur langue et leur culture sont fortement menacés par les changements qui se produisent autour d’eux : urbanisation rapide et forêts détruites, dégradées ou rendues moins accessibles en raison, par exemple, de l’agriculture, de l’exploitation minière, de l’exploitation forestière et des parcs animaliers. Ils sont très marginalisés et il n’existe toujours pas de mécanisme au Cameroun qui leur permette de protéger et de contrôler les forêts dont ils dépendent. La communauté présentée dans les enregistrements provient de deux villages voisins, Bizambo « l’endroit boueux » et Masomaso « la cascade », situés à plusieurs kilomètres dans la forêt, de part et d’autre du village bantou de Bidjouka, en bordure de route, et représentant environ 20 ménages au total. Leur chef actuel est Angeline Massila de Bizambo, sans l’hospitalité et la collaboration de laquelle ce projet n’aurait pas été possible. La communauté, représentée par le chef Massila, est le fournisseur légal des « connaissances traditionnelles » en vertu du permis d’accès et de partage des benefices N°00025/MINEPDED/CNA/NP-ABS/ABS-FP.”

 

Language information

English: The language spoken in the recordings is Gyeli, the dominant language spoken by the community. Gyeli shares many similarities with the co-occurring Bantu language Ngumba. Some community members speak, and all understand, the closely-related language Kola which is more commonly used by people further to the north. Number of speakers is estimated to be several thousand.

Français: La langue parlée dans les enregistrements est le gyeli, la langue dominante parlée par la communauté. Le gyeli présente de nombreuses similitudes avec la langue bantoue Ngumba. Certains membres de la communauté parlent, et tous comprennent, la langue apparentée Kola, qui est plus communément utilisée par les populations situées plus au nord. Le nombre de locuteurs est estimé à plusieurs milliers.

 

Collection contents

English: These recordings, composed of three interviews and one community discussion over a span of about a year, were a result of earlier groundwork (2022) laid by the research team, including masters students Y. AVOTO ESSI, M. KENGNI and A. NDANJONG from the University of Dschang, in strong collaboration with community leader Angeline MASSILA. This groundwork on local knowledge of floral visitors identified that honey-producing bees were those best known by the community; these bees then became our focus for more in-depth studies. Collection steward Rostand Diki, native speaker of Gyeli and community member, facilitated the interviews and discussions and translated the recordings. His translation to French aims to conserve the speaker’s meaning rather than provide a literal translation; the written translations are part of the corpus. Lastly, A. MASSILA provides a recording of pronunciations in Gyeli for each of the bee names.

Français: Ces enregistrements, composés de trois entretiens et d’une discussion communautaire sur une période d’environ un an, sont le résultat d’un travail préparatoire (2022) effectué par l’équipe de recherche, comprenant les étudiants en master Y. AVOTO ESSI, M. KENGNI et A. NDANJONG de l’université de Dschang, en étroite collaboration avec la responsable communautaire Angeline MASSILA. Ce travail de terrain sur les connaissances locales des visiteurs floraux a permis d’identifier les abeilles productrices de miel comme étant les plus connues de la communauté ; ces abeilles sont ensuite devenues notre sujet d’étude approfondie. Rostand Diki, responsable de la collecte, locuteur natif de gyeli et membre de la communauté, a facilité les entretiens et les discussions et a traduit les enregistrements. Sa traduction en français vise à conserver le sens du locuteur plutôt qu’à fournir une traduction littérale ; les traductions écrites font partie du corpus. Enfin, A. MASSILA fournit un enregistrement des prononciations en gyeli pour chacun des noms d’abeilles.”

 

References
English: Masomaso community (Maschuer-Mashuer). Discussion with the community. Masomaso, March 27, 2023 and March 3, 2024.
Nseh, Laurent. Personal interviews with the author. Bizambo, March 3, 2023, and April 11, 2024.
Ndo’o Joseph. Personal interview with the author. Bizambo, March 4, 2023.

Français: Communauté de Masomaso (Maschuer-Mashuer). Discussion communautaire. Masomaso, 27 mars 2023 et 03 mars. 2024
Nseh, Laurent. Entretiens personnels avec l’auteur. Bizambo, 3 mars 2023 et 11 avril 2024.
Ndo’o Joseph. Entretien personnel avec l’auteur. Bizambo, 4 mars 2023

 

Acknowledgement and citation

English: The Fulbright Fellowship Program and the American Association of University Women supported this work through postdoctoral fellowships awarded to DRAGER A.P. from 2022 to 2024. Thanks to students Marleine KENGNI, Arnol NDANJONG., and Yann AVOTO ESSI without whom this and other aspects of the project would not have been possible. Thanks to Joel MISSOKA, formerly of OKANI, for helping A.P. DRAGER enter into contact with the community. Thanks to the government of Cameroon for making this work possible via the MINRESI research permits granted to A.P. DRAGER in 2022-2024 and the permit no. 00025/MINEPDED/CNA/NP-ABS/ABS-FP authorizing the collaboration between the communities of Bizambo, Masomaso and Mangamé, Dr. Marie-Louise AVANA TIENCHEU of the University of Dschang and Dr. A.P. DRAGER, on traditional ecological knowledge related to bees. Thanks to Dr. AVANA TIENCHEU and Professors Fernand-Nestor TCHUENGUEM of the University of Ngaoundéré, and DOUNIA of the University of Yaoundé I for their administrative support. Thanks to Dr. Alain PAULY, Dr. Michael ENGEL and Dr. Connal EARDLEY for their taxonomic expertise which guided us in this work. Warmest thanks to the Bagyeli-Bakola community, in particular the members of the community development associations ADEPA and Mpo’ong Ya Nkwano, as well as the entire population, for their hospitality, interest, and support.

Users of any part of these records must obtain the consent of the collection manager, Rostand Diki. Additionally, any use of the traditional knowledge contained in this document for research and development purposes must comply with Cameroonian legislation on access to genetic resources, traditional knowledge and benefit sharing (ABS).

Français: Le Fulbright Fellowship Program et l’American Association of University Women ont soutenu ce travail par le biais de bourses postdoctorales accordées à A.P. DRAGER de 2022 à 2024. Merci aux étudiants Marleine KENGNI, Arnol NDANJONG. et Yann AVOTO ESSI sans qui cet aspect et d’autres aspects du projet n’auraient pas été possibles. Merci à Joel MISSOKA, anciennement d’OKANI, pour avoir aidé A.P. DRAGER à entrer en contact avec la communauté. Merci au gouvernement du Cameroun d’avoir rendu ce travail possible grâce aux permis de recherche MINRESI accordés à A.P. DRAGER en 2022-2024 et le permis n° 00025/MINEPDED/CNA/NP-ABS/ABS-FP autorisant la collaboration entre les communautés de Bizambo, Masomaso et Mangamé, le Dr Marie-Louise AVANA TIENTCHEU de l’Université de Dschang et le Dr A.P. DRAGER, sur les connaissances écologiques traditionnelles liées aux abeilles. Merci au Dr AVANA TIENTCHEU et aux professeurs Fernand-Nestor TCHUENGUEM de l’Université de Ngaoundéré, et DOUNIA de l’Université de Yaoundé I pour leur soutien administratif. Merci au Dr Alain PAULY, au Dr Michael ENGEL et au Dr Connal EARDLEY pour leur expertise taxonomique qui nous a guidés dans ce travail. Nos plus chaleureux remerciements à la communauté Bagyeli-Bakola, en particulier aux membres des associations de développement communautaire ADEPA et Mpo’ong Ya Nkwano, ainsi qu’à l’ensemble de la population, pour leur hospitalité, leur intérêt et leur soutien.

Les utilisateurs de toute partie de ces archives doivent obtenir le consentement du responsable de la collection, Rostand DIKI. En outre, toute utilisation des connaissances traditionnelles contenues dans ce document à des fins de recherche et de développement doit être conforme à la législation camerounaise sur l’accès aux ressources génétiques, aux connaissances traditionnelles et au partage des avantages (APA).

To refer to any data from the collection, please cite as follows:
Drager, A.P. and Diki, R.D. 2025. Bagno ba dii: recordings of Bagyeli knowledge related to honey-producing bees of the Cameroonian rainforest. Endangered Language Archive. Handle: http://hdl.handle.net/2196/8b794d75-164a-4972-97f0-fe4f5deb30c6. Accessed on [insert date here].

Click to access collection

Powered by Preservica
© Copyright 2025