search catalogue
catalogue

Documentation of Urarina language and culture

Landing page image for the collection ‘Documentation of Urarina language and culture’

A boat sails down a tributary of the Corrientes River, near the Urarina community of Nuevo Porvenir. Photo by Gema Silva 2020. Click on image to access collection.

Language Urarina
Depositor Jaime Peña
Affiliation Pontificia Universidad Católica del Perú
Location Peru
Collection ID 0723
Grant ID GLB0014
Funding Body Glottobank
Collection Status Collection online
Landing Page Handle http://hdl.handle.net/2196/2841ca94-9a94-4467-ab96-b1fcc3ea5508

 

Summary of the collection

English: The biggest part of the deposit is the result of a documentation project funded by ELDP in 2022-2023. This comprises the documentation of lexical items from different fields (body parts, numbers, pronouns, colors, kinship, actions, cultural and natural objects, plants, animals, among others). The items were recorded on audio and transcribed phonetically. Another part of the collection is composed of pictures and videos of different aspects of Urarina people’s life, including their relationship with the landscape and cultural items. The information about all the sessions, as well as topics and keywords, are available both in Spanish and English.

Resúmen de la colección

Español: La mayor parte de los datos recolectados y guardados en este depósito son el resultado de una proyecto de documentación del léxico uranina apoyado por ELDP e Instituto Max Planck en 2022-2023. Contiene vocabulario de diferentes dominios (partes del cuerpo, números, pronombres, colores, términos de parentesco, acciones, objetos culturales y naturales, plantas, animales, entre otros). Las entradas léxicas fueron grabadas en audio y transcritas fonéticamente. Otra parte de la colección está compuesta por fotografías y videos sobre diferentes aspectos the la vida del pueblo urarina, incluyendo su relación con el paisaje y artefactos culturales. La información de todas las sesiones, así como de tópicos y palabras claves, están disponibles tanto en español como en inglés.

 

Group represented

English: The group represented in this collection are the Urarina people (“Urarinaürü”), who called their language “kacha ere” (‘the language of the people’). With a population of around 5,000, the Urarina live in small communities along the Chambira, Urituyacu and Corrientes River basins, in Loreto, Peru. We have worked together with speakers from the Corrientes and Chambira Rivers. The Urarina language is still transmitted in most communities, except in the Urituyacu River region, where it is losing ground to Spanish. Urarina is a language isolate; as an ethnic group, they show strong identity and very interesting cultural patterns associated with waving, hunting and shamanism, among others.

Grupo representado

Español: El grupo representado en esta colección es el de los urarina (“urarinaürü”), quienes llaman a su idioma “kacha ere” (‘el idioma de la gente’). Con una población de alrededor de 5,000 personas, los urarina viven en comunidades relativamente pequeñas a los largo de las cuencas de los ríos Chambira, Urituyacu y Corrientes, en Loreto, Perú. Hemos trabajado con hablantes de los ríos Corrientes y Chambira. La lengua urarina es aún vital y se transmite a las nuevas generaciones excepto en la región del Urituyacu, donde está perdiendo terreno frente al español. El urarina es una lengua aislada; como grupo, los urarina muestran una fuerte identidad y tienen patrones culturales bastante interesantes asociados con el tejido, la caza y el chamanismo, entre otros.

 

Language information

English: The Urarina language (ISO639-3 ura; Glottolog urar1246) is spoken by around 5,000 people in the Loreto region of Peru. There are Urarina communities settled along the Urituyacu, Chambira, and Corrientes rivers, as well as their tributaries. Although it is in a vulnerable state, the language is vital, meaning that it is transmitted to new generations without apparent interruption, except in the Urituyacu region, where it is endangered. Urarina is an isolated, polysynthetic, and mostly suffixing language. Its basic word order is OVS, which is typologically very rare.

Información sobre la lengua

Español: El idioma urarina (ISO639-3 ura; Glottolog urar1246) es hablado por alrededor de 5000 personas en la región de Loreto, Perú. Existen comunidades urarina asentadas en los ríos Urituyacu, Chambira y Corrientes, así como en sus tributarios. Aunque se encuentra en estado vulnerable, la lengua es vital, es decir, se transmite a las nuevas generaciones sin interrupción aparente, excepto en la región del Urituyacu, donde se encuentra en peligro. El urarina es una lengua aislada, polosintética y mayormente sufijante. Su orden de palabras básico es OVS, tipológicamente muy raro.

 

Special characteristics

English: This deposit is the result of a collaborative work between linguists Jaime Peña, Gema Silva and Urarina people from the Chambira and Corrientes rivers, especially Demetrio Macusi, daughter Melina Macusi, Enith Ahuite, Juliana Ahuanari and Samuel Nuribe. We have formed a group for researching and documenting the Urarina language and culture and designed several projects that have outputs for the community.
This collection constitutes the first documentation of Urarina vocabulary. A documentation (with an excellent grammar) was carried out by Knut Olawsky in the early 2000s; however there are parts of the Urarina language that still await for research. There is no published dictionary for the language and the study of its lexicon has been largely neglected.
The ethnobiological knowledge of the Urarina is also showcased in this collection. The patterns of names for plants and animals show intriguing features, including rudiments of noun classification not described previously for Urarina.
Another important aspect of the collection is the documentation of phonological processes. Urarina displays patterns of aspiration, nasalization, devoicing and vowel elision.

Características especiales

Español: Esta colección es producto del trabajo en conjunto entre los lingüistas Jaime Peña y Gema Silva con representantes del pueblo urarina, especialmente Demetrio Macusi, Melina Macusi, Enid Ahuite, Juliana Ahuanari y Samuel Nuribe. Juntos hemos conformado un grupo para investigar y documentar la lengua y cultura urarina, así como diseñado diferentes proyectos con productos para la comunidad.
Esta colección constituye una primera documentación y estudio del vocabulario urarina. Una documentación previa (con una excelente gramática) fue llevada a cabo por Knut Olawsky a principios de los años 2000; sin embargo, hay partes de la lengua urarina que aún necesitan investigarse mejor. No existe un diccionario publicado de la lengua y el estudio de su léxico ha sido largamente dejado de lado hasta el momento.
El conocimiento etnobiológico de los urarina es otro de los puntos de interés de esta colección. Los patrones de nombres de plantas y animales en urarina muestran características bastante interesantes, incluyendo rudimentos de clasificación nominal no descritos previamente para el urarina.
Otro aspecto importante de esta colección es la documentación de procesos fonológicos. El urarina muestra procesos fascinantes de aspiración, nasalización, ensordecimiento y elisión vocálica, entre otros.

 

Collection contents

English: This collection contains basic vocabulary from Urarina.
-There are approximately 1,000 lexical items collected during fieldwork in 2022. The lists of items comes from a basic vocabulary list with comparative concepts from Max Planck Institute’s Lexibank project (https://glottobank.org)
-List of plants and animals
-We have uploaded a few videos where an Urarina man explains how to build a house and how to make a capillejo (a type of basket), while in another one a woman sings a lullaby. We have also included some videos where language was not used, but that shows some cultural practices like making masato and weaving cachihuango.
-The repository contains a sample of the photographic record carried on during fieldwork in Urarina communities.

Contenido

Español: Esta colección contiene vocabulario básico en urarina.
-Cuenta con aproximadamente 1000 entradas léxicas recolectadas durante trabajo de campo en 2022. Las listas de entradas provienen de una lista de vocabulario básico con conceptos comparativos del Proyecto Lexibank del Instituto Max Planck (https://glottobank.org)
-Plantas y animales
-Hemos subido unos pocos videos donde un hablante urarina explica cómo construir una casa y cómo hacer un capillejo, mientras que en otro una mujer canta una canción de cuna. También hemos incluido algunos videos donde la lengua no es usada, pero que muestran algunas prácticas tradicionales, como preparar masato o tejer cachihuango.
-El repositorio cuenta también con algunas muestras del registro fotográfico hecho durante los trabajos de campo en comunidades urarina.

 

Collection history

English: The data that is part of this deposit has been collected over a period between 2018 and 2022, thanks to research funds from Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP) and ELDP. A team formed by Jaime Peña, Gema Silva and Demetrio Macusi begin documenting traditional knowledge among Urarina people, especially of plants and animals. Gema Silva’s master thesis project about nominal compounds in Urarina was financed by a Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP) fund. In the frame of this project, Silva visited CN Nuevo Porvenir in the Corrientes river in February and June 2019. In 2021, PUCP financed a social responsibility project for the creation of bilingual digital books in Urarina-Spanish for children. This project was carried out by Jaime Peña and Gema Silva in coordination with the Federación Urarina del Río Corrientes (Fiurco). Then in 2021, PUCP financed the project “Understanding the vocabulary and discursive practices of two Amazonian populations in relation to their natural environment: an intercultural view to the ethnobiological Urarina and Wampis knowledge in the context of pandemics”, carried out by Peña as the Principal Investigator. Lately, in November 2022 and March 2023, during fieldwork in Iquitos, Nauta and CN Nuevo Porvenir, Urarina basic vocabulary was collected, as well as oral tradition narratives, thanks to the funding from ELDP. The data and metadata for this collection was processed and prepared for depositing by a team composed by Jaime Peña and assistants Rosa Luisa Gonzales, Jane Cristina Pozo, Adriano Ingunza.

Historia de la colección

Español: Los datos que forman parte de esta colección han sido recogidos a lo largo de un periodo comprendido entre 2018 y 2022, gracias a diversos fondos de investigación de la Pontificia Universidad Católica del Perú y ELDP. Un equipo conformado por Jaime Peña, Gema Silva y Demetrio Macusi empezó a documentar el conocimiento tradicional del pueblo urarina, especialmente sobre plantas y animales. Entre 2018 y 2019, Gema Silva, como parte del proyecto, realizó visitas de campo a comunidades urarina del río Corrientes. Posteriormente, Gema Silva, con asesoría de Jaime Peña, recibió un fondo de apoyo a la investigación (PAIP) de la Pontificia Universidad Católica para financiar su tesis de maestría sobre los compuestos nominales en urarina y, con ello, realizó dos visitas a la CN Nuevo Porvenir en febrero y junio de 2019. En 2021, la PUCP financió un proyecto de responsabilidad social para la elaboración de libros digitales bilingües urarina-castellano dirigidos a niños en edad escolar. Este proyecto fue elaborado por Jaime Peña y Gema Silva, en coordinación con la Federación Indígena Urarina del Río Corrientes (Fiurco). Luego, en 2021, la PUCP en el marco del Concurso Anual de Proyectos, otorgó financiamiento al equipo conformado por Jaime Peña y Gema Silva para el desarrollo del proyecto “Comprendiendo el léxico y las prácticas discursivas de dos pueblos amazónicos en relación con su medio ambiente: una mirada intercultural al conocimiento etnobiológico de los urarina y los wampis en un contexto de pandemia”. Recientemente, en noviembre de 2022 y marzo de 2023, se recogió datos de léxico básico en urarina, así como relatos de tradición oral en Iquitos, Nauta y CN Nuevo Porvenir, con el fondo otorgado por ELDP. Los datos y metadatos de la colección fueron procesados y preparados por un equipo compuesto para su depósito por Jaime Peña, Rosa Luisa Gonzales, Jane Cristina Pozo y Adriano Ingunza.

 

Other information

English: The Urarina orthography used in the materials included in this collection is based on the consensual agreements made during workshops in 2015 with Urarina teachers, elders, community members and leaders, in the frame of the standardization process of their alphabet, organized by the Ministry of Education of Peru. The 18 letters of Urarina alphabet were officially acknowledged in 2016 through an official document (https://busquedas.elperuano.pe/normaslegales/reconocen-la-oficialidad-del-alfabeto-de-la-lengua-originari-resolucion-ministerial-n-095-2016-minedu-1347782-1/). A group of Urarina teachers continue elaborating educational materials, reflecting and establishing consensus to the standard writing of their language. In this collection, these agreements made by Urarina teachers have been respected.

Otra información

Español: Las grafías usadas en los materiales que forman parte de esta colección corresponden a las acordadas de manera participativa en talleres realizados durante el 2015 con docentes, sabios, comuneros y líderes del pueblo urarina, en el marco del proceso de normalización de su alfabeto, organizado por el Ministerio de Educación del Perú. Las 18 grafías elegidas fueron reconocidas oficialmente el 2016 mediante una resolución ministerial (https://busquedas.elperuano.pe/normaslegales/reconocen-la-oficialidad-del-alfabeto-de-la-lengua-originari-resolucion-ministerial-n-095-2016-minedu-1347782-1/). Un grupo de docentes de este pueblo continua elaborando materiales educativos y, como parte de ello, reflexionando y estableciendo consensos para la escritura estandarizada de su lengua. En esta colección, se ha procurado respetar estos acuerdos consensuados por los mismos docentes.

 

Acknowledgement and citation

English: We are grateful to many Urarina people with whom we have worked together document their language, especially Demetrio Macusi, Melina Macusi, Enith Ahuite, Daniel Ahuite, Manuel Macusi, Juliana Ahuanari and Samuel Nuribe. In addition, we would like to acknowledge the support of ELDP, Max Planck Institute and Pontificia Universidad Católica del Perú.

To refer to any data from the collection, please cite as follows:
Peña, Jaime and Gema Silva. 2023. Documentation of Urarina language and culture. Endangered Languages Archive. Handle: http://hdl.handle.net/2196/5e5cdb18-103b-4b0b-a55e-cb84de1d8bcf. Accessed on [insert date here].

Agradecimientos y citado

Español: Agradecemos a muchos miembros del pueblo urarina con quienes hemos trabajado en conjunto para documentar su lengua, especialmente a Demetrio Macusi, Melina Macusi, Enith Ahuite, Daniel Ahuite, Manuel Macusi, Juliana Ahuanari y Samuel Nuribe. Asimismo, nos gustaría expresar nuestro agradecimiento a ELDP, Instituto Max Planck y a la Pontificia Universidad Católica del Perú por su apoyo.

Para citar los datos provenientes de este corpus, se ha de usar la siguiente formula:
Peña, Jaime. 2023. Documentation of Urarina language and culture. Endangered Languages Archive. Handle: http://hdl.handle.net/2196/5e5cdb18-103b-4b0b-a55e-cb84de1d8bcf. Consultado el [insertar fecha].

Click to access collection

Powered by Preservica
© Copyright 2025