P’urhepecha recordings for LexiBank, NumeralBank and GramBank

A view from Cherán Atzicurín (Cheranastico), looking towards Aranza and Cherán. Photo by Kate Bellamy, 2022. Click on image to access collection.
| Language | P’urhepecha |
| Depositor | Kate Bellamy |
| Affiliation | KU Leuven, Leiden University |
| Location | Mexico |
| Collection ID | 0714 |
| Grant ID | GLB0011 |
| Funding Body | Glottobank |
| Collection Status | Collection online |
| Landing Page Handle | http://hdl.handle.net/2196/965f8c40-8ec2-4598-ab5a-7829c410285d |
Summary of the collection
English: This deposit constitutes the audio recordings of a 920-item wordlist, the numerals to 4000, discussions of grammatical features in P’urhepecha, and responses to the cutting and breaking stimuli developed at the Max Planck Institute for Psycholinguistics. The wordlist, numerals and cutting and breaking events were recorded with one speaker of the Cheranastico variety of P’urhepecha (Joaquín Márquez Trinidad) and one speaker of the Tacuro variant (Armando Lorenzo Camilo and Maria Esmeralda Santiago Gregorio). Additionally, grammatical features were coded or checked with the former, although not all discussion sessions were recorded. The wordlist, numerals and grammatical features data will directly form part of the LexiBank, NumBank and GramBank databases, developed by researchers at the Max Planck Institute for the Study of Human History. The fieldwork was financed by a grant from the Endangered Languages Documentation Programme (ELDP), whose support is gratefully acknowledged. Information about the recordings is available in English and Spanish.
Resúmen de la colección
Español: Ese depósito constituye las grabaciones de una lista de 920 palabras, los numerales hasta 4000, unas discusiones de patrones gramaticales en el P’urhepecha, además que las respuestas a los videos de cortar y quebrar desarrollados al Instituto Max Planck de Psicolingüística. Las listas de palabras, los numerales y los eventos de cortar y quebrar fueron grabados con un hablante de la variedad de Cheran Atzicurin (Joaquín Márquez Trinidad), con un(a) hablante de la variedad de Tacuro (Armando Lorenzo Camilo y Maria Esmeralda Santiago Gregorio). Asimismo, los patrones gramaticales fueron codificados y/o chequeados con Tata Joaquín, pero no grabé todas las discusiones. La lista de palabras, la lista de numerales y los patrones gramaticales formaran una parte de los bases de datos LexiBank, NumBank y Grambank, respectivamente. El trabajo de campo fue financiado por una beca del Programa de Documentación de Lenguas en Peligro (ELDP en ingles), cuyo apoyo agradezco mucho. La información sobre el deposito, incluso las grabaciones, está disponible en ingles tanto que en español.
Group represented
English: The group represented in this deposit is the P’urhepecha (alternative spellings include Purepecha, P’orhepecha and Phorhepecha), and their language of the same name, also earlier known by the exonym Tarascan. The P’urhepecha now number around 140,000 in Mexico, concentrated in the north-west of the state of Michoacán. The P’urhecherio, or area where the P’urhepecha reside, is generally divided into four regions: the Cañada de los Once Pueblos (also known as Eraxemani in P’urhepecha or the Valley of the Eleven Villages in English), the Meseta or Sierra (highlands), the Lake (centering around the Lake Pátzcuaro basin), and Zacapu (also known as the Ciénega ‘marshes’ in Spanish). Indeed, the P’urhepecha have a relatively long documented history in this region, with historical accounts of life and customs, as well as grammar and lexicon, dating back to the mid-sixteenth century. From these, coupled findings from more recent archaeological excavations, it is known that a particular social group within P’urhepecha society, the Wakusecha or ‘Eagle Warriors’ led the Tarascan State, a complex, stratified society containing various ethnolinguistic groups. So powerful and important was the Tarascan State, it was the only polity to have successfully resisted the Aztec Empire during the Late Postclassic period (c. 1250-1521 CE). Moreover, the P’urhepecha were renowned for their intricate crafts, including copper smithing, feather working, and weaving. Skilled artisans from contemporary P’urhepecha society continue to produce copper artefacts, textiles and pottery using traditional techniques. An increasing number of P’urhepecha villages are following in the footsteps of Cherán (in the Meseta) and declaring self-determination from the Mexican government, following years of insufficient support, especially concerning community safety and protection from the cartels. Modern-day P’urhepecha speakers are now also found in the increasing number of diaspora communities across the USA.
Grupo representado
Español: El grupo representado en este depósito es el P’urhepecha (ortografías alternativas incluyen Purepecha, P’orhepecha y Phorhepecha), y su lengua del mismo nombre, también conocida anteriormente por el exónimo tarasco. Los P’urhepecha ahora suman alrededor de 140,000 en México, concentrados en el noroeste del estado de Michoacán. El P’urhecherio, o el área donde residen los P’urhepecha, generalmente se divide en cuatro regiones: la Cañada (también conocida como el Valle de los Once Pueblos), la Meseta o Sierra, el Lago (centrado alrededor del Lago de Pátzcuaro), y Zacapu (también conocido como la Ciénega). De hecho, los P’urhepecha tienen una historia documentada relativamente larga en esta región, con relatos históricos de vida y costumbres datándose de los mediados del siglo XVI. A partir de estos, junto con los hallazgos de excavaciones arqueológicas más recientes, se sabe que un grupo social particular dentro de la sociedad P’urhepecha, los Uakusecha o ‘Guerreros de la Águila’, lideraron el Estado tarasco, una sociedad compleja y estratificada que contenía varios grupos etnolingüísticos. Tan poderoso e importante fue el estado tarasco que es el único estado que ha resistido con éxito al imperio azteca durante el período Posclásico Tardío (c. 1250-1500 EC). Además, los P’urhepecha eran famosos por sus intrincadas artesanías, incluida la herrería de cobre, el trabajo decorativo de plumas y el tejido. Los hábiles artesanos de la sociedad P’urhepecha contemporánea continúan produciendo artefactos de cobre y textiles utilizando todavía técnicas tradicionales. Un número creciente de pueblos P’urhepecha siguen los pasos de Cherán (en la Meseta) y han declarado la autodeterminación del gobierno mexicano, después de años de apoyo insuficiente, especialmente en lo que respecta a la seguridad de la comunidad y la protección de los cárteles. Los hablantes de P’urhepecha de hoy en día también se encuentran ahora en el creciente número de comunidades de la diáspora en los EE. UU.
Language information
English: P’urhepecha is a language isolate spoken by around 140,000 people in the state of Michoacán, centre-west Mexico. The majority of speakers are bilingual with Spanish. It displays a considerable amount of regional (dialectal) variation, and has no standard variety. The language is now also spoken by an increasing number of people in the US diaspora, although exact speaker numbers remain unclear.
Información sobre la lengua
Español: El P’urhepecha es una lengua aislada, hablada por alrededor de 140,000 personas en el estado de Michoacán, que se ubica en el centro-oeste de México. La mayor parte de los hablantes son bilingües con el Español. El idioma muestra un gran cantidad de variación regional (dialectal), y no posee una variedad estándar. Se habla el P’urhepecha ahora también en la diáspora EE.UU, pero el número total de hablantes en esas comunidades todavía no se queda claro.
Special characteristics
English: This deposit constitutes the first contemporary open-access recording of a (basic) vocabulary list and numerals in P’urhepecha. It also contains recordings from two villages, each in a different region, whereas most (written) sources rely on data from just one. Directly comparable data is important for the study of P’urhepecha dialectology, as well as diachronic research, amongst many other topics.
Características especiales
Español: Ese deposito constituye la primera grabación de listas de vocabulario (básico) y de los numerales en el P’urhepecha en un formato totalmente de acceso abierto (“open access”). También contiene grabaciones de dos pueblos, cada una en una región diferente, por el contrario de la mayor parte de las fuentes (escritas) existentes del idioma que se basen frecuentemente sobre una sola. Tener accesibles los datos comparables está muy importante para el estudio de la dialectología P’urhepecha, además que las investigaciones diacrónicas, entre varios otros.
Collection contents
English: This collection contains 10 hours and 10 minutes of language use, split across 15 audio recordings. Two of the recordings contain a spoken list of the P’urhepecha cardinal and ordinal (where possible) numerals, one for each village where data was collected. Eleven recordings (six from one village, five from another) contain the lexical items in the 920-item wordlist provided for the LexiBank database. For each of these recordings, the lexical item is repeated three times. One instance of each item (including phonetic variants) has been transcribed into the data spreadsheet provided by the GramBank project. Two recordings contain responses to the cutting and breaking stimuli created by researchers at the MPI for Psycholinguistics.
Contenidos de la colección
Español: Esa colección contiene 10 horas y 10 minutos de lengua P’urhepecha, dividido por 15 grabaciones audio. Dos de las grabaciones contienen una lista hablada de los numerales cardinales y ordinales (hasta donde sea posible) en el P’urhepecha, una lista para cada pueblo donde se recopilo datos. Once grabaciones contienen los vocablos de la lista de 920 vocablos básicos aportado en el cuadro del base de datos LexiBank. Para cada una de esas grabaciones, el vocablo se repite tres veces. Un ejemplo de cada vocablo (y cada una de sus variantes fonéticas) ha sido transcrito en la hoja de cálculo aportado de los colegas del Proyecto GramBank. Dos grabaciones contienen las respuestas a los estímulos de cortar y quebrar creados por unos investigadores al MPI Psycholinguistics en Nijmegen.
Collection history
English: The data collection for this deposit took place in July and August 2022 in the villages of Cheranastico and Tacuro, Michoacán (Mexico). Kate Bellamy, the depositor and PI, was awarded an ELDP grant (grant no. GLB0011) to collect this data as part of the larger GramBank project at the Max Planck Institute for the Study of Human History. The wordlist and numerals have been transcribed directly into the datasheet provided by the GramBank project.
Historial de la colección
Español: La recopilación de datos para ese depósito se ocurrieron en julio y Agosto de 2022 en los puebles P’urhepechas de Cheran Atzicurin (Cheranastico) y Tacuro, Michoacán (México). Kate Bellamy, la depositante y investigadora principal, recibió una beca del ELDP (no. de beca GLB0011) para recopilar esos datos como parte del Proyecto GramBank al Instituto Max Planck del Estudio de la Historia Humana. La lista de palabras y de numerales han sido transcriptos directamente en la fiche de datos provisto por el Proyecto GramBank.
Other Information
English: All lexical items are transcribed into IPA, while the overall form of the data structure follows the GramBank protocol. Comments regarding orthographic conventions and phonetic variations are also provided where particularly relevant in the transcription files. Each lexical item is also presented in a practical orthography, where morpheme breaks and glosses are also indicated, as far as possible.
Otra información relevant
Español: Todos les lexemas están transcritos en API, mientras que la estructura general de los datos sigue el protocolo de GramBank. Se añaden comentarios sobre las normas ortográficas y sobre las variaciones fonéticas en casos importantes. Cada lexema se presenta también en una ortografía practica, junto con las divisiones entre sus morfemas y glosas de esos, en la medida de lo posible.
Acknowledgement and citation
English: I would like to thank Joaquín Márquez Trinidad for all of his help and time, in the institute building, at the kitchen table, and even in the car! Also, huge thanks go to Armando Lorenzo Camilo who once again found time in his busy schedule to work together on P’urhepecha, and to Maria Esmeralda Santiago Gregorio who kindly collaborated for the cutting and breaking task. Diosï meiamu ia. Users of this collection should acknowledge Kate Bellamy as the principal investigator and Joaquín Márquez Trinidad, Armando Lorenzo Camilo and Maria Esmeralda Santiago Gregorio as contributors.
To refer to any data from the collection, please cite as follows:
Bellamy, Kate. 2023. P’urhepecha recordings for LexiBank, NumeralBank and GramBank. Endangered Languages Archive. Handle: http://hdl.handle.net/2196/7d5315b2-05f5-4416-950d-67b3ce44e280. Accessed on [insert date here].
Agradecimientos
Español: Quiero agradecer a Joaquín Márquez Trinidad por toda su ayuda y todo su tiempo: en el instituto, en la mesa de la cocina, hasta que en el carro! Además, muchísimas gracias a Armando Lorenzo Camilo quién, otra vez, encontró el tiempo e su programa diaria tan llena para trabajar juntos, y también a Nana Maria Esmeralda Santiago Gregorio, quién colaboraba graciosamente para la tarea de cortar y quebrar. Diosï meiamu ia. Los usuarios de ese colección deberían reconocer Kate Bellamy como investigadora principal, y Joaquín Márquez Trinidad, Armando Lorenzo Camilo and Maria Esmeralda Santiago Gregorio como contribuidores.
Para citar los datos provenientes de este corpus, se ha de usar la siguiente formula:
Bellamy, Kate. 2023. P’urhepecha recordings for LexiBank, NumeralBank and GramBank. Endangered Languages Archive. Handle: http://hdl.handle.net/2196/7d5315b2-05f5-4416-950d-67b3ce44e280. Consultado el [insertar fecha].

