search catalogue
catalogue

Western Minyag, an endangered language of Western Sichuan

Lhamo Yangzom records her uncle telling a local fable (Photo by Agnes Conrad). Deposit page image for the collection “Western Minyag, an endangered language of Western Sichuan”. Click on image to access collection.

 

Language Western Minyag (ISO639-3:wmg)
Depositor Agnes Conrad
Affiliation Qinghai Nationalities University
Location China
Deposit ID 0539
Grant ID SG0532
Funding Body ELDP
Collection Status Collection online
Landing Page Handle http://hdl.handle.net/2196/0123a318-b7fd-469f-b0c2-56cf355f6fde

 

Showreel

Summary of the deposit

English: Western Minyag is an under-documented Tibeto-Burman language spoken by roughly 10,000 people in villages clustered around Gangkar Mountain (CH: Gongga Shan) in Kangding and Jiulong Counties, western Sichuan, China. This project produced an audio-visual corpus documenting a variety of language uses and an M.A. thesis in Written Tibetan on the grammar of Western Minyag. It contains recordings from almost all known regional varieties. Translations have been accomplished for much of the data in Simplified Mandarin, English, and Standard Tibetan orthographies. Rich annotations and phonetic transcriptions are provided for over 10 hours of data in the form of ELAN files and a FLEx database. Annotations were accomplished in both English and standard Tibetan.

中文: 文集概述

西木雅语是中国四川西部康定县和九龙县贡嘎山一带的村民使用的一种藏缅语,现使用者约有1万人,相关文献不甚详尽。本项目制作了一个视听语料库,记录该语言的各种使用情况,并以书面藏语撰写了一篇有关西木雅语语法的硕士论文,其中包括几乎所有已知地域变体的记录。大部分资料已经完成了简体中文、英语、标准藏语的翻译。超过10个小时的资料可提供ELAN文件和FLEx数据库格式的注释和标音,注释采用英语和标准藏语两种语言完成。

བོད་ཡིག རྩོམ་ཡིག་ཕྱོགས་བསྒྲིགས་རགས་བཤད།

མི་ཉག་སྐད་ནི་ཀྲུང་གོའི་སི་ཁྲོན་ནུབ་རྒྱུད་ཀྱི་བརྒྱད་ཟིལ་རྫོང་དང་དར་རྩེ་མདོ་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་གངས་དཀར་རི་བོའི་ཉེ་འགྲམ་ན་འཚོ་སྡོད་བྱེད་པའི་གྲངས་ཉུང་མི་རིགས་བོད་རིགས་གྲོང་སྡེ་ནང་བཤད་པའི་བོད་འབར་མའི་སྐད་ཀྱི་རིགས་ཤིག་ཡིན་པ་དང་ད་ཆར་མི་ཁྲི་གཅིག་ལྷག་གི་བཤད་བཞིན་ཡོད་པ་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་དཔྱད་གཞི་ཡིག་ཆ་དཀོན་པ། རྣམ་གྲངས་འདིས་ཉན་བྱའི་ཚིག་མཛོད་ཅིག་བཟོས་ནས་སྐད་ཡིག་དེའི་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་སྣ་ཚོགས་ཟིན་ཐོར་བཀོད་པ་མ་ཟད། བོད་ཡིག་གི་ལམ་ནས་ནུབ་རྒྱུད་མི་ཉག་སྐད་ཀྱི་བརྡ་སྤྲོད་སྐོར་གྱི་རབ་འབྱམས་པའི་དཔྱད་རྩོམ་ཞིག་ཀྱང་བྲིས་ཡོད། དེའི་ནང་ཤེས་ཟིན་པའི་ས་ཁོངས་ཀྱི་མང་ཆེ་བའི་རྣམ་པ་འགྱུར་ལྡོག་འགོད་ཡོད། དཔྱད་གཞི་མང་ཆེ་བ་རྒྱ་ཡིག་དང་། དབྱིན་ཡིག ཚད་ལྡན་གྱི་བོད་སྐད་བཅས་ལ་ཡིག་སྒྱུར་བྱས་ཟིན། ཆུ་ཚོད་བཅུ་ལྷག་ཙམ་གྱི་དཔྱད་ཡིག་ལས་ELANཡིག་ཆ་དང་FLExགྲངས་གཞིའི་མཛོད་ཀྱི་རྣམ་པའི་མཆན་འགྲེལ་དང་ཚད་གཞིའི་སྒྲ་མཁོ་འདོན་བྱེད་ཐུབ་པ་དང་། དབྱིན་ཡིག་དང་ཚད་ལྡན་བོད་སྐད་གཉིས་ཀྱི་མཆན་འགྲེལ་དེ་ལེགས་གྲུབ་བྱུང་ཡོད།

 

Group represented

English: Minyag is a Tibeto-Burman language spoken by about 10,000 minority Tibetans in villages clustered around Gangkar Mountain (CH: Gongga Shan) in Kangding and Jiulong Counties, western Sichuan, China. The language, its speakers, and the greater speaking area are referred to in Tibetan texts as minyag (མི་ཉག) and in Chinese as muya (木雅). The language is also known locally by its endonym, mɨɲa. Though the language’s genetic affiliations remain contested, scholars commonly place Western Minyag in the Qiangic family. Intelligibility between different Minyag-speaking villages is high, Minyag is not intelligible with its neighboring languages which include various dialects of Kham Tibetan and Gyalrongic languages. The collection includes speakers from a wide range of occupations and age groups, and represents every major regional variety which the project identified in the speaking area.

中文: 代表群体

木雅语是居住在中国四川西部康定县和九龙县贡嘎山一带的少数民族藏族村民使用的一种藏缅语,现使用者约有1万人。这种语言和它的使用者以及使用这种语言的地区在藏语中称为minyag(མི་ཉག),在汉语中则被称为木雅。木雅在当地被称为mɨɲa(当地语地名)。 尽管起源仍然存在争议,但学者们普遍认为西木雅语属于羌语支。使用木雅语的不同村落间相互理解程度较高,但与周边地区的语言(包括康巴藏语和嘉绒语的各种方言)并不相通。本文集统计了来自各种职业和各种年龄段的木雅语使用者情况,代表了项目所确定的木雅语使用区的主要地域变体。

བོད་ཡིག འཐུས་ཚབ་ཚོགས་ཁག

མི་ཉག་སྐད་ནི་ཀྲུང་གོའི་སི་ཁྲོན་ནུབ་རྒྱུད་ཀྱི་བརྒྱད་ཟིལ་རྫོང་དང་དར་རྩེ་མདོ་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་གངས་དཀར་རི་བོའི་ཉེ་འགྲམ་ན་འཚོ་སྡོད་བྱེད་པའི་གྲངས་ཉུང་མི་རིགས་བོད་རིགས་གྲོང་སྡེ་ནང་བཤད་པའི་བོད་འབར་མའི་སྐད་ཀྱི་རིགས་ཤིག་ཡིན་པ་དང་ད་ཆར་མི་ཁྲི་གཅིག་ལྷག་གི་བཤད་བཞིན་ཡོད། སྐད་ཆ་དེའི་རིགས་དང་དེ་བེད་སྤྱོད་མཁན་དེ་བཞིན་སྐད་ཡིག་དེའི་རིགས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ས་ཁུལ་ལ་བོད་སྐད་ནང་མི་ཉག་ཟེར་བ་དང་། རྒྱ་སྐད་ཀྱི་ནང་ནས་木雅ཟེར། མི་ཉག་བ་རང་ཉིད་ཀྱིས mɨɲa ས་དེའི་ཡུལ་སྐད་ཀྱི་ས་མིང་ལས། ཡོང་ཁུངས་ལ་ད་རུང་རྩོད་པ་ཡོད་རུང་། ཆེད་མཁན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་ཁྱབ་ཏུ་ནུབ་རྒྱུད་ཀྱི་མི་ཉག་སྐད་དེ་ཆང་སྐད་ཀྱི་ཡན་ལག་གཅིག་ཏུ་ངོས་འཛིན་བྱས་ཀྱིན་ཡོད། མི་ཉག་སྐད་བཤད་མཁན་གྱི་གྲོང་སྡེའི་བར་ཕན་ཚུན་སྐད་བརྡ་ཡག་པོ་འཕྲོད་ཐུབ། ཡིན་ཡང་དེའི་ཉེ་འཁོར་ན་ཡོད་པའི་ཁམས་པའི་སྐད་དང་རྒྱལ་རོང་སྐད་སོགས་བར་ལ་བརྡ་མི་འཕྲོད། རྩོམ་འདིའི་ནང་དུ་ལས་རིགས་སྣ་ཚོགས་དང་ལོ་ཚོད་མི་གཅིག་པའི་མི་ཉག་སྐད་བཤད་མཁན་གྱི་གནས་ཚུལ་ལ་བསྡོམས་རྩིས་བྱས་ནས། རྣམ་གྲངས་འདིའི་མི་ཉག་སྐད་བེད་སྤྱོད་གཏོང་མཁན་གྱི་མངའ་ཁོངས་གཙོ་བོའི་གཟུགས་འགྱུར་གྱི་རྣམ་པ་མཚོན་ཡོད།

 

Language information

English: The language and its speakers are known in Tibetan as ‘Minyag’ and in Chinese as ‘Muya’. While much speculation exists on the origins of the language, scholars commonly place Western Minyag in the Qiangic family. To list a few notable, and well-attested features of Western Minyag: uvulars, orientation prefixes, sentence final TAME (tense, aspect, mood) particles.

Intelligibility between different Western Minyag-speaking villages is high, but the language is not intelligible with its neighboring languages, which include various dialects of Kham Tibetan, Pumi, Ersu, and Lizu. It is also mutually unintelligible with the closest related language, Eastern Minyag. Bilingualism is common and for this reason local farming or nomadic dialects of Tibetan and either the Sichuan dialect of Mandarin, or Putonghua occasionally appear in the data.

Disambiguation:

Western Minyag and Eastern Minyag were formerly subsumed under a single ISO code (mvm). They are now represented by the codes wmg and emq, respectively. Code changes are still being applied to pre-existing deposit materials, with the mvm code used in earlier works. A separate collection for each language is available on ELAR.

Western Minyag: http://hdl.handle.net/2196/0123a318-b7fd-469f-b0c2-56cf355f6fde

Eastern Minyag: http://hdl.handle.net/2196/87ff847d-140e-4d48-a265-0be3e7c03708

中文: 语言信息

这种语言以及使用这种语言的人,藏语里称’མི་ཉག (Minyag)’,汉语里则称’木雅’。虽然木雅语的来历至今成迷,猜测纷纭,但学者们普遍认为木雅语西部方言起源于羌语支。值得注意的是,木雅语西部方言具有一些鲜明的特点:小舌音、方向前缀、TAME(时态、体、语气、示证)助词放在句尾。

使用木雅语西部方言的村庄之间彼此能互相沟通,但与其周边的语言却无法互通,包括康巴藏语、普米语、尔苏语和栗苏语。即便跟与其关系最密切的语言 – 木雅语东部方言,也很难互通。双语现象十分普遍,因此数据中偶尔会出现当地的藏语农区方言或牧区方言,以及四川话或普通话。

消歧

木雅语西部方言和东部方言之前被归入于一个ISO语言代码mvm下,现在则分别用wmg和emq表示。之前的存档资料使用的是mvm代码,相关代码的更改工作仍在进行当中。在ELAR(濒危语言档案)上,每种语言都单独汇编了一个合集。

西部木雅语:http://hdl.handle.net/2196/0123a318-b7fd-469f-b0c2-56cf355f6fde

东部木雅语:http://hdl.handle.net/2196/87ff847d-140e-4d48-a265-0be3e7c03708

བོད་ཡིག སྐད་བརྡའི་ཆ་འཕྲིན།

སྐད་ཆ་དེའི་རིགས་དང་དེ་བཞིན་སྐད་ཆ་དེ་རིགས་སྤྱོད་མཁན་ལ་བོད་སྐད་དུ་’མི་ཉག་ཞེས་དང་། རྒྱ་སྐད་དུ་’木雅’ཞེས་འབོད་ཀྱི་ཡོད། མི་ཉག་སྐད་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་ད་རུང་མི་གསལ་བ་དང་དེ་ལ་ཚོད་དཔག་སྣ་མང་བྱས་ཡོད། དེ་ཡང་མཁས་པ་མང་ཆེ་བས་ནུབ་རྒྱུད་ཀྱི་མི་ཉག་སྐད་ཀྱི་ལུང་སྐད་དེ་ཆང་སྐད་ཀྱི་ཡན་ལག་ལས་ཡིན་པར་འདོད། དོ་སྣང་བྱེད་དགོས་པ་ཞིག་ལ། མི་ཉག་སྐད་ཀྱི་ནུབ་རྒྱུད་ལུང་སྐད་ལ་ཁྱད་ཆོས་གསལ་པོ་ཞིག་ཡོད་དེ །ལྕེ་ཆུང་གི་སྒྲ་དང་།ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་མཇུག དུས་རྣམ་དང་། གཟུགས། ཉམས། མཚོན་རྟགས(TAME)བཅས་རོགས་ཚིག་རྣམས་ཚིག་གི་མཇུག་ཏུ་འཇོག་དགོས།

མི་ཉག་སྐད་ཀྱི་ནུབ་རྒྱུད་ལུང་སྐད་ཉེར་སྤྱོད་པའི་གྲོང་སྡེའི་བར་ཕན་ཚུན་བརྡ་འཕྲོད། འོན་ཀྱང་དེའི་ཉེ་འཁོར་གྱི་སྐད་དང་བརྡ་འཕྲོད་མི་ཐུབ། དེའི་ཁོངས་སུ་ཁམས་སྐད་དང་། ཕུའུ་སྨི་སྐད། ཨེར་སུའུ་སྐད། ལི་སུའུ་སྐད་བཅས་འདུས། དེ་དང་འབྲེལ་བ་ཆེས་དམ་པའི་སྐད་ཆ་མི་ཉག་སྐད་ཀྱི་ཤར་རྒྱུད་ལུང་སྐད་དང་བརྡ་འཕྲོད་དཀའ། སྐད་གཉིས་ཀྱི་སྣང་ཚུལ་ཧ་ཅང་ཡོངས་ཁྱབ་ཡིན་པས། གཞི་གྲངས་ནང་མཚམས་རེར་ས་གནས་དེ་གའི་བོད་སྐད་ཀྱི་རོང་འབྲོག་སྐད་དང་སི་ཁྲོན་གྱི་རྒྱ་སྐད་ད་རུང་རྒྱའི་སྤྱི་སྐད་ཀྱང་ཐོན་གྱི་ཡོད།

མུན་སེལ།

མི་ཉག་སྐད་ཀྱི་ནུབ་རྒྱུད་ལུང་སྐད་དང་ཤར་རྒྱུད་ཀྱི་ལུང་སྐད་གཉིས་ISOགཅིག་གི་སྐད་བརྡའི་ཚབ་ཨང་ mvm འོག་ཏུ་བསྡུས་ཡོད། ད་ལྟ་སོ་སོར་wmg དང་ emz ཡིས་མཚོན་ཡོད། སྔོན་གྱི་ཉར་ཚགས་རྒྱུ་ཆའི་ནང་བཀོལ་བཞིན་པ་ནི་ mvm ཚབ་ཨང་ཡིན་པ་དང་། འབྲེལ་ཡོད་ཚབ་ཨང་དག་བཅོས་ཀྱི་བྱ་བ་མུ་མཐུད་དུ་སྒྲུབ་བཞིན་ཡོད། ELAR(འཇིག་ལ་ཉེ་བའི་སྐད་བརྡའི་ཡིག་ཚགས)ནང་། སྐད་རིགས་གང་ཞིག་ཡིན་རུང་ཕྱོགས་བསྡུས་གཅིག་ལོགས་སུ་བསྒྲིགས་ནས་ཡོད།

ནུབ་མི་ཉག་སྐད། http://hdl.handle.net/2196/0123a318-b7fd-469f-b0c2-56cf355f6fde

ཤར་མི་ཉག་སྐད། http://hdl.handle.net/2196/87ff847d-140e-4d48-a265-0be3e7c03708

 

Special characteristics

English: This collection includes data from what the project team identified as the five major regional varieties of Western Minyag with over 50 speakers represented in the data. A portion of the materials recorded were accomplished wholly by native speakers.

中文: 文集特殊特征

本文集包括项目团队确定的西木雅语五大地域变体的数据,数据来自50多名木雅语使用者。部分资料完全由木雅语母语者记录。

བོད་ཡིག རྩོམ་ཡིག་ཕྱོགས་བསྒྲིགས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཁྱད་ཆོས།

རྩོམ་འདིའི་ནང་ནས་རྣམ་གྲངས་ཚན་ཁག་གིས་ནུབ་རྒྱུད་མི་ཉག་སྐད་ཀྱི་ས་ཁོངས་ལྔའི་རྣམ་པ་འགྱུར་ལྡོག་བྱུང་བའི་གཞི་གྲངས་དང་། གཞི་གྲངས་དེའི་ཡོང་ཁོངས་ནི་མི་ཉག་སྐད་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མི་ལྔ་བཅུ་ཡིན། དཔྱད་ཡིག་ཁག་གཅིག་མི་ཉག་སྐད་བཤད་མཁན་རྣམས་ཀྱིས་ཟིན་ཐོ་འགོད་པ་རེད།

 

Deposit contents

English: The collection includes 40 hours of audio-visual materials including single person narratives, monologues, elicitations, and spontaneous conversation. Contents include folk stories, farm work, instructional videos, and discussions on the origins and future of Minyag language. Explanations of traditional handicraft processes are also represented.

Phonetic transcriptions were accomplished for roughly 15 hours of data in ELAN alongside native speakers. 10 hours of this data has been annotated in English and Standard Tibetan via FLEx. The most recent version of the project’s FLEx database, as well as all ELAN files are available through the collection. Approximately 30 hours of material include Standard Chinese translations. 20 hours include English and Standard Tibetan translations.

A video compiled by the project team in Western Minyag, which provides an introduction to the project, is available on the deposit homepage with English subtitles. The PI’s Master’s thesis, “Grammatical Features of Western Minyag” (in Written Tibetan) is also available in the collection under a session ID matching its title.

中文: 文集内容

本文集包括40个小时的音视频资料,包括单人叙述、独白、启发和自然谈话。内容包括民间故事、农活、教学视频和关于木雅语起源和未来的讨论,也包括解释传统手工工艺的内容。

通过ELAN在母语者的帮助下完成了大约15个小时资料的标音,其中10个小时的资料已经采用FLEx标注英语和标准藏语注释。项目最新版FLEx数据库和所有ELAN文件均可通过本文集获得。近30个小时的资料有标准汉语翻译。20个小时的资料有英语和标准藏语翻译。

项目团队以西木雅语编制了一份视频,对项目作了介绍,可在文集主页查看,提供英语字幕。

本文集中与标题对应的会议文集ID下还收录了项目负责人的硕士论文《西木雅语的语法特征》(书面藏语)。

བོད་ཡིག རྩོམ་ཡིག་ཕྱོགས་བསྒྲིགས་ཀྱི་ནང་དོན།

རྩོམ་འདིའི་ནང་དུ་ཆུ་ཚོད་བཞི་ཅུའི་སྒྲ་དང་བརྙན་ལམ་ཚུད་ཡོད་ལ། དེའི་ནང་ནས་མི་གཅིག་གི་རྒྱས་བཤད་དང་ཁེར་གླེང་། བློ་འབྱེད། རང་མོས་ཁ་བརྡ་སོགས་ཡོད། ནང་དོན་ལ་དམངས་ཁྲོད་ཀྱི་གཏམ་རྒྱུད་དང་། ཞིང་ལས། སློབ་ཁྲིད་ཀྱི་བརྙན་ལམ་བཅས་དང་། ད་དུང་མི་ཉག་སྐད་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་དང་འབྲེལ་བའི་ཁ་བརྡ་དང་མ་འོངས་བའི་འགྲོ་ཕྱོགས། སྲོལ་རྒྱུན་གྱི་ལག་ཤེས་བཟོ་ལས་ལ་འགྲེལ་བཤད་བྱེད་པའི་ནང་དོན་ཡང་ཚུད་ཡོད།

ELANཡིས་མ་ཡིག་པའི་རོགས་རམ་ལ་བརྟེན་ནས་ཆུ་ཚོད་བཅོ་ལྔ་ཙམ་གྱི་དཔྱད་ཡིག་ལ་སྒྲ་རྟགས་བརྒྱབ་པ་དང་།དེའི་ནང་ནས་ཆུ་ཚོད་བཅུ་ལྷག་གི་དཔྱད་ཡིག་ལ་FLExབཀོལ་སྤྱོད་བྱས་ནས་དབྱིན་ཡིག་དང་ཚད་ལྡན་གྱི་བོད་ཡིག་གི་རྟགས་བརྒྱབ་ཡོད། རྣམ་གྲངས་ཆེས་གསར་བའི་FLExཡི་གཞི་གྲངས་མཛོད་དང་ELANཡིག་ཆ་ཚང་མ་རྩོམ་འདི་བརྒྱུད་ནས་ཀློག་ཐུབ། ཆུ་ཚོད་སུམ་ཅུ་ལྷག་གི་དཔྱད་གཞིའི་ཡིག་རིགས་ལ་ཚད་ལྡན་གྱི་རྒྱ་ཡིག་ཡིག་སྒྱུར་བྱས་ཡོད། ཆུ་ཚོད་ཉི་ཤུ་ལྷག་གི་དཔྱད་ཡིག་ལ་དབྱིན་ཡིག་དང་བོད་ཡིག་གི་ཡིག་སྒྱུར་ཚད་ལྡན་ཡོད།

རྣམ་གྲངས་ཚན་ཁག་གི་ནུབ་རྒྱུད་མི་ཉག་སྐད་ཀྱི་བརྙན་ལམ་ཞིག་བཟོས་ནས་རྣམ་གྲངས་ངོ་སྤྲོད་བྱས་ཡོད། རྩོམ་ཡིག་ཕྱོགས་བསྒྲིགས་ཀྱི་གཙོ་ངོས་ནང་དུ་དབྱིན་ཡིག་གི་ཡིག་བརྙན་མཁོ་འདོན་བྱས་ཡོད།

རྩོམ་འདིའི་ཁ་བྱང་དང་མཐུན་པའི་ཚོགས་འདུའི་རྩོམ་ཡིག་ཕྱོགས་བསྒྲིགས་IDའོག་ད་རུང་རྣམ་གྲངས་འགན་ཁུར་བའི་རབ་འབྱམས་པའི་མཐའ་ཕྱིན་དཔྱད་རྩོམ་ནུབ་རྒྱུད་མི་ཉག་སྐད་ཀྱི་བརྡ་སྤྲོད་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་ཞེས་པ་བསྡུས་ཡོད། བོད་ཡིག

 

Deposit history

English: Materials currently available in this collection were collected from August, 2018 until June 2019 under the auspices of an ELDP small grant project documenting Western Minyag (SG0532) awarded to Agnes Conrad. Documentation was carried out in tandem with the writing of the PI’s Master’s thesis at Qinghai Nationalities University, Xining, China. Documentation efforts were greatly assisted by a team of young, native speakers. Transcription efforts were accomplished with the help of: Tsutrim Wangmo, Lhamo Yangzom, and Dekyi Wangmo. Recordings were accomplished with the help of: Tsutrim Wangmo, Lhamo Yangzom, Damchoe Yarphel, and Phurbu Tashi. Chinese translations were accomplished with the help of: Tsutrim Wangmo, Lhamo Yangzom, Dekyi Wangmo, Lhamo, Sonam Dolkar. Tibetan translations with the help of Dekyi Wangmo, Abse, and Dolma Kyab. English translation with the help of: Winifred Conrad.

Recordings collected after June 2019 were accomplished with the support of a grant from the Endangered Language Fund awarded to co-applicants Tsutrim Wangmo, Damchoe Yarphel, and Lhamo Yangzom (2019-2020). The project, entitled “Promoting Minyag Language and Culture through Film”, resulted in 10 hours of video-documentation.

中文: 文集历史

本文集中现有资料收集于2018年8月至2019年6月,由授予Agnes Conrad的一个有关西木雅语的ELDP小额资助项目(SG0532)提供赞助。本文集的编写与项目负责人在青海民族大学(中国西宁)的硕士论文撰写工作同时进行。文集的编写得到了一群年轻的木雅语母语人士的大力协助。Tsutrim Wangmo、Lhamo Yangzom、Dekyi Wangmo协助完成了标音工作,Tsutrim Wangmo、Lhamo Yangzom、Damchoe Yarphel、Phurbu Tashi协助完成了记录工作;汉语翻译工作得到了Tsutrim Wangmo、Lhamo Yangzom、Dekyi Wangmo、Lhamo、Sonam Dolkar的帮助,藏语翻译则得到了Dekyi Wangmo、Abse、Dolma Kyab的帮助,Winifred Conrad帮助完成了英语翻译工作。

2019年6月之后的资料记录是在授予共同申请人Tsutrim Wangmo、Damchoe Yarphel和Lhamo Yangzom(2019-2020年)的濒危语言基金的资助下完成的。项目名为“通过电影宣传木雅语和木雅文化”,收集了10个小时的视频记录。

བོད་ཡིག བོད་ཡིག རྩོམ་ཡིག་ཕྱོགས་བསྒྲིགས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས།

ཡིག་ཆ་འདི་རྣམས་ནི་༢༠༡༨ལོའི་ཟླ་བ་བརྒྱད་པ་ནས་༢༠༡༩ལོའི་ཟླ་བ་དྲུག་པའི་བར་ད་ཡོད་ཀྱི་དཔྱད་གཞི་བསྡུ་རུབ་བྱས་ཡོད་པ་དང་། AgnesConradཡི་ནུབ་རྒྱུད་ཀྱི་མི་ཉག་་སྐད་དང་འབྲེལ་བའི་ELDPགྲངས་ཉུང་རོགས་སྐྱོར་རྣམ་གྲངས(SG0532)ཀྱིས་ཡིད་མཐུན་རོགས་རམ་བྱས་ཡོད། རྩོམ་ཡིག་དེའི་རྩོམ་སྒྲིག་དང་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་འགན་འཁུར་བས་མཚོ་སྔོན་མི་རིགས་སློབ་ཆེན(ཀྲུང་གོའི་ཟི་ལིང་)གྱི་རབ་འབྱམས་དཔྱད་རྩོམ་འབྲི་བའི་བྱ་བ་དུས་གཅིག་ཏུ་བསྒྲུབས། རྩོམ་ཡིག་ཕྱོགས་བསྒྲིགས་ལ་ན་གཞོན་གྱི་མི་ཉག་སྐད་བཤད་མཁན་མི་སྣའི་རོགས་རམ་ཆེན་པོ་ཐོབ། ཚུལ་ཁྲིམས་དབང་མོ་དང་། ལྷ་མོ་གཡང་འཛོམས། བདེ་སྐྱིད་དབང་མོ་བཅས་ཀྱིས་སྒྲ་རྟགས་འགོད་པའི་ལས་ཀ་ལ་གཞོགས་འདེགས་བྱས་ནས་ལེགས་སྒྲུབ་བྱུང་བ་དང་། རྒྱ་ཡིག་ཡིག་སྒྱུར་ལས་ཀ་ལ་ཚུལ་ཁྲིམས་དབང་མོ་དང་། ལྷ་མོ་གཡང་འཛོམས། བདེ་སྐྱིད་དབང་མོ། ལྷ་མོ། བསོད་ནམས་སྒྲོལ་དཀར་གྱི་རོགས་རམ་ཐོབ་ཅིང་། བོད་ཡིག་སྒྲོལ་མ་སྐྱབས་དང་། བདེ་སྐྱིད་དབང་མོ། ཨ་བསེ་ཡིས་ལོ་ཙཱ་ལེགས་གྲུབ་བྱུང་དུ་བཅུག།

༢༠༡༩ལོའི་ཟླ་༦པའི་རྗེས་ཀྱི་རྒྱུ་ཆ་ཟིན་ཐོ་ནི་ཐུན་མོང་གི་རེ་འདུན་ཞུ་མཁན་གྱི་ཚུལ་ཁྲིམ་དབང་མོ་དང་། དམ་ཆོས་ཡར་འཕེལ། ལྷ་མོ་གཡང་འཛོམས(༢༠༡༩ལོ་ནས་༢༠༢༠ལོ་བར)བཅས་ཀྱི་སྟོངས་ལ་ཉེ་བའི་སྐད་བརྡའི་ཐེབས་རྩའི་རོགས་དངུལ་སྤྲད་པའི་འོག་ནས་གྲུབ་པ་ཞིག་ཡིན། རྣམ་གྲངས་དེའི་མིང་ལ“གློག་བརྙན་ཐོག་ནས་མི་ཉག་སྐད་དང་མི་ཉག་རིག་གནས་དྲིལ་བསྒྲགས་བྱེད”ཅེས་བཏགས་ནས་ཆུ་ཚོད་བཅུ་ཡི་བརྙན་ལམ་ཟིན་ཐོ་འཚོལ་བསྡུ་བྱས་པ་རེད།

 

Other information

English: There are few monolingual speakers under the age of 70 and bilingualism is common and differs between age groups, representing shifts in the dominant majority language from Tibetan to Standard Chinese. For this reason, Kham Tibetan and Standard Chinese occasionally appear as secondary languages in the data.

中文: 其他信息

70岁以下只说一种语言的人很少,双语者很普遍,不同年龄段之间存在差异,这代表着占主导地位的语言从藏语向标准汉语转变。因此,康巴藏语和标准汉语偶尔会作为第二语言出现。

བོད་ཡིག ཆ་འཕྲིན་གཞན་པ།

ལོ་བདུན་བཅུ་མན་ལ་སྐད་རིགས་གཅིག་ཁོ་ན་བཤད་མཁན་ཧ་ཅང་ཉུང་ལ། མང་ཆེ་བ་སྐད་རིགས་གཉིས་བཤད་མཁན་ཡིན་པ་དང་། ལོ་ཚོད་མི་གཅིག་མཁན་གྱི་དབར་ནས་ཁྱད་པར་ཡོད་པས། འདིས་སྐད་རིགས་གཙོ་བོ་དེ་ཚད་ལྡན་གྱི་བོད་སྐད་ནས་རྒྱ་སྐད་ལ་འགྱུར་བ་མཚོན་ཐུབ། དེར་བརྟེན། ཁམས་པའི་སྐད་དང་ཚད་ལྡན་གྱི་རྒྱ་སྐད་གཉིས་སྐད་རིགས་གཉིས་པ་བྱེད་ནས་ཐོན་གྱི་ཡོད།

 

Acknowledgement and citation

English: In making use of data found in this collection (with the exception of files or sessions with “ELF” in the name), users are requested to acknowledge Agnes Conrad as the principal investigator. For transcribed or translated files, users are requested to acknowledge the relevant transcription assistant or translator whose name appears in the metadata. For files not recorded by the PI, please acknowledge the recorder. Depending on the date of the materials as discussed above, the user will acknowledge either The Endangered Languages Documentation Programme or the Endangered Languages Fund as the funding body.

Tibetan translation by Yeshe Lhadron, Southwest University for Nationalities.

For files or sessions with the acronym “ELF” in the name, please cite as follows:

Wangmo, Tsutrim, Damchoe Yarphel, & Lhamo Yangzom. 2019. Promoting Minyag Language and Culture through Film. Endangered Languages Archive. Handle: http://hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-0011-EE0E-5. Accessed on [insert date here].

For general citations of this collection, please cite as:

Conrad, Agnes. 2019. Western Minyag, a minority language of Western Sichuan. Endangered Languages Archive. Handle: http://hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-0011-EE0E-5. Accessed on [insert date here].

中文: 致谢

使用本文集中的数据时(标题中含有“ELF”的文件或会议文集例外),使用者需标明Agnes Conrad为项目负责人。对于标音或翻译文件,使用者需标明元数据中出现的相关标音助理或翻译人员的姓名。对于项目负责人记录的文件,请标明记录人。对于上文所述相关时间收集的资料,使用者需标明濒危记录项目或濒危语言基金为资助机构。

对于标题中含有“ELF”的文件或会议文集,请引用如下:

Wangmo, Tsutrim、Damchoe Yarphel和Lhamo Yangzom. 2019.《通过电影宣传木雅语和木雅文化》.濒危语言档案. Handle网址: http://hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-0011-EE0E-5.访问日期:[ 年 月 日].

对于本文集的总体引用,请引用如下:

Conrad, Agnes. 2019.《川西少数民族语言西木雅语》.濒危语言档案. Handle网址: http://hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-0011-EE0E-5.访问日期:[ 年 月 日].

བོད་ཡིག བོད་ཡིག བཀའ་དྲིན་ཞུ་ཡིག

རྩོམ་འདིའི་གཞི་གྲངས་བེད་སྤྱོད་་གཏོང་སྐབས་ཁ་བྱང་ནང་གི་ELFཡི་ཡིག་ཆ་དང་ཚོགས་འདུ་རྩོམ་ཡིག་ལས་གཞན།བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་མཁན་Agnes Conradགཞི་གྲངས་ཀྱི་འགན་ཁུར་གསལ་འགོད་བྱེད་དགོས། སྒྲ་རྟགས་དང་ཡིག་སྒྱུར་གྱི་ཡིག་ཆ་བེད་སྤྱོད་གཏོང་མཁན་རྣམས་ཀྱིས་མ་ཡིག་གི་གཞི་གྲངས་ནང་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ཡོད་སྒྲ་རྟགས་ལས་རོགས་དང་ཡིག་སྒྱུར་མི་སྣའི་མིང་འགོད་དགོས། གོང་གི་རྩོམ་ཡིག་ནང་བརྗོད་པའི་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་དུས་ཚོད་ནང་འཚོལ་བསྡུ་བྱས་པའི་དཔྱད་ཡིག་བེད་སྤྱོད་གཏོང་མཁན་གྱིས་རྫོགས་ཉེན་པའི་ཟིན་ཐོ་རྣམ་གྲངས་དང་ཡང་མིན་ན་རྫོགས་ཉེན་སྐད་ཆའི་ཐེབས་རྩ་རོགས་དངུལ་སྤྲོད་པའི་ལས་ཁུངས་ཞེས་གསལ་འགོད་བྱེད་དགོས།

བོད་ཡིག་ལ་སྒྱུར་མཁན་ལྷོ་ནུབ་མི་རིགས་སློབ་ཆེན་གྱི་སློབ་མ་ཡེ་ཤེས་ལྷ་སྒྲོན།

ཁ་བྱང་དུ་”ELF”འདུས་པའི་ཡིག་ཆའམ་ཚོགས་འདུའི་རྩོམ་ཡིག་ཕྱོགས་བསྒྲིགས་ཐད་གཤམ་ལྟར་འདྲེན་རོགས།

ཚུལ་ཁྲིམས་དབང་མོ། དམ་ཆོས་ཡར་འཕེལ། ལྷ་མོ་གཡང་འཛོམས། ༢༠༡༩.《གློག་བརྙན་གྱི་ཐོག་ནས་མི་ཉག་སྐད་དང་མི་ཉག་རིག་གནས》ཉེན་བཅར་སྐད་བརྡའི་ཡིག་ཚགས། དྲ་ཚུགས། http://hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-0011-EE0E-5 འཚམས་འདྲི་དུས་ཚོད། ་་་་་་ལོའི་ཟླ་བ་་་་་ཚེས་་་་་་

རྩོམ་འདིའི་སྤྱི་ཆའི་འདྲེན་སྟངས་ཐད་གཤམ་ལྟར་འདྲེན་རོགས།

Conrad, Agnes. ༢༠༡༩.《སི་ཁྲོན་ནུབ་རྒྱུད་ཀྱི་གྲངས་ཉུང་མི་རིགས་ཀྱི་སྐད་བརྡ།ནུབ་རྒྱུད་ཀྱི་མི་ཉག་སྐད།》ཉེན་བཅར་སྐད་བརྡའི་ཡིག་ཚགས། དྲ་ཚུགས། http://hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-0011-EE0E-5 འཚམས་འདྲི་དུས་ཚོད། ་་་་ལོའི་ཟླ་བ་་་་་ཚེས་་་

Powered by Preservica
© Copyright 2021