search catalogue
catalogue

Documentation and Description of Nam Trik, an endangered language of the Colombian Andes

Deposit page image for the collection "Documentation and Description of Nam Trik, an endangered language of the Colombian Andes"

Landing page image for the collection “Documentation and Description of Nam Trik, an endangered language of the Colombian Andes”. Click on image to access collection.

Language Nam Trik
Depositor Geny Gonzales Castaño
Affiliation Université Lumière lyon 2- Laboratoire Dynamique du Langage-DDL
Location Colombia
Collection ID 0382
Grant ID IGS0266
Funding Body ELDP
Collection Status Collection online
Landing Page Handle http://hdl.handle.net/2196/2ba7e9d6-1c52-498d-afd4-8ba81dc8d536

 

Blog post

Project Profile: Description, Revitalization and Documentation of Nam Trik 

 

Summary of the collection

English: This project aims at documenting and describing Nam Trik (Barbacoan family), a poorly described language of the Southwestern Colombian Andes spoken by about 8.000-9.000 people. The project focuses on two highly endangered dialects of Nam Trik, spoken in the communities of Totoró (76 speakers) and Ambaló (163 speakers). In collaboration with trained members of the community, a Nam Trik audio-video corpus is collected. Part of this corpus will be used to produce a grammatical description and a bilingual multimedia dictionary. This study also contributes to the typology of Barbacoan languages since Nam Trik does not have a grammar yet.

Resumen del proyecto

Español: Este proyecto tiene como objetivo documentar y describir el nam trik (también conocido como guambiano o namui wam) una lengua poco descrita de la familia lingüística Barbacoa, hablada en el suroccidente colombiano, en el departamento del Cauca, en la cordillera de los Andes por 8.000-9.000 personas aproximadamente. Este proyecto está enfocado en dos variantes de esta lengua que se encuentran especialmente amenazadas, habladas en las comunidades de Totoró (76 hablantes) y Ambaló (163 hablantes). En colaboración estrecha con miembros de estas comunidades será recolectado un corpus de audio y video en nam trik. Parte de este corpus será usado para producir una gramática descriptiva y un diccionario multimedia bilingüe nam trik-español que será utilizado por los maestros de las escuelas de estas comunidades en la enseñanza y aprendizaje de la lengua nam trik como segunda lengua. Dado que aún no existe una gramática descriptiva o un diccionario de esta lengua, este estudio también busca contribuir a la tipología de las lenguas Barbacoa.

 

Language information

English: Nam trik, also known as Guambiano, is a Barbacoan language ( Curnow & Liddicoat 1998) spoken in the Colombian Andes. Traditionally, Nam Trik’s speakers have lived in four resguardos (settlements recognized by Colombian State), with territorial autonomy and ruled by traditional authorities named Cabildo): Guambia, Ambaló, Quizgó and Totoró. These settlements are situated in two towns, Silvia and Totoró, located in the department of Cauca, in the Southwest of the country. Currently most researchers consider that Totoró and Guambiano are two dialects of the same language (Fabre 2005; Curnow & Liddicooat 1998), named by the speakers Nam Trik, or Namuy Wam (Gonzales 2013).

This project will focus on two communities where Nam trik is critically endangered: Totoró and Ambaló. In Totoró according to a census made by the authorities of the community in 2013, there are 76 native speakers (1% of a totalpopulation of 7023 people) who are all over 50 years (Gonzales 2013:11). In Ambaló, according to data collected in 2009, there are 76 semi- and passive-speakers who understand but do not speak the language and 87 fluent speakers(2,5% of a total population of 6515 people) (Gonzales & Rojas 2011). Nam Trik in Totoró and Ambaló is clearly more endangered than Nam Trik in Guambia (Guambiano dialect), which numbers about 8.000–9.000 speakers (Adelaar 1991: 66).In Ambaló and Totoró the use of Spanish has displaced Nam Trik in all daily interactions and there are now two generations of monolingual speakers of Spanish. There is no intergenerational transmission of the language. Nam Trik is rarely spoken, sometimes at home between grandparents. It is common that when a grandparent dies the remaining spouse stops speaking the language altogether since there is no one else in the family to speak in Nam Trik. In the 1980’s the authorities and school teachers initiated linguistic revitalization projects including the development of alphabets and educational materials for teaching Nam Trik as a second language at school.

To date, very little linguistic work has been done on the Nam Trik language and its different dialects. Currently most phonological and of morpho-syntactic descriptions available for Nam Trik have been produced by Master students in linguistics at the Colombian Center of Indigenous Languages Studies (CCELA) (Vasquez 1988, Pabón 1989, Triviño 1989, Triviño y Muelas 2011, Rojas y Gonzales 2011) and missionaries from the Summer Institute of Linguistics (SIL) (Caumond 1954, Brank 1973). There is no descriptive grammar of Nam Trik yet, it is clear that this language displays a number of typologically very interestingfeatures. For instance, my previous fieldwork revealed that, like the other Barbacoan languages (Dickinson 2000,1999,2011; Curnow 2001,2000; Floyd 2010) (see references) it has a rich system of epistemic and evidential morphology, including a typologically rare system named “interrogative evidentiality”, “egophoric” or “conjunct/disjunct” system. This system, manifested in the verbal (or auxiliary) morphology, distinguishes speakers from non-speakers in declaratives, and addressees from non-addressees in interrogatives (Creissels 2008). However, the way this system exactly operates in Nam Trik remains to be studied.

Nam Trik has also a rich system of auxiliary verbs of aspect, mood, position and movement that is not fully described and that appears to be quite different from the other Barbacoan languages (Curnow & Liddicoat 1998). In this context, this work will be a major contribution to our understanding of Barbacoan family’s typology.Another linguistic aspect that needs to be investigated is the relation between the different dialects of Nam Trik. For instance, we don’t know if Nam Trik in Ambaló is more related to Guambiano or Totoró, nor do we know which are thephonetic, phonological, lexical or morpho-syntactic differences between Guambiano and Totoró.

Información sobre la lengua nam trik

Español: La lengua nam trik también conocida como guambiano es una lengua barbacoa ( Curnow & Liddicoat 1998) hablada en los Andes colombianos. Tradicionalmente los hablantes de nam trik han vivido en cuatro resguardos (entidades territoriales reconocidas por el Estado Colombiano): Guambia, Ambaló, Quizgó y Totoró. Estas comunidades están situadas en los municipios de Silvia y Totoró, localizados en el departamento del Cauca en el suroccidente de Colombia. A partir de los años 1970 los hablantes de nam trik migraron de sus territorios tradicionales hacia otros municipios del departamento del Cauca : la María Piendamó (municipio de Piendamó), Cabildo misak de Kurak Chak (municipio de Cajibio), Laguna Siberia (municipio de Caldono), San Antonio (municipio de Morales), así como también a las grandes ciudades principalmente a Popayán (Capital del departamento del Cauca) y Cali (Capital del departamento del Valle del Cauca).

Aunque hasta hace poco eran clasificadas como dos lenguas diferentes, actualmente muchos investigadores consideramos que las lenguas Totoró y Guambiano son dos dialectos de una misma lengua (Fabre 2005; Curnow & Liddicooat 1998), llamada nam trik o namui wam por sus hablantes (Gonzales 2013).Este proyecto se enfoca en dos comunidades donde esta lengua se encuentra particularmente en peligro: Totoró y Ambaló. En Totoró de acuerdo con un censo realizado en 2013 por las autoridades indígenas locales llamadas cabildo, en esta comunidad viven 76 hablantes nativos de nam trik (1% de la población total del resguardo de 7023 habitantes) quienes tienen más de 50 años (Gonzales 2013:11). En Ambaló de acuerdo con los datos recolectados en 2009, en una serie de talleres dirigidos a maestros y autoridades indígenas, existen 76 hablantes pasivos o semi-hablantes (quienes comprenden el nam trik pero no pueden hablarlo) y 87 hablantes fluidos de nam trik (2,5% de la población total del resguardo de 6515 habitantes) (Gonzales & Rojas 2011). El nam trik de Totoró y Ambaló está claramente más amenazado que el nam trik en Guambia donde esta lengua es hablada por 8.000-9.000 personas aproximadamente.

En Ambaló y Totoró el castellano ha desplazado el nam trik en todos los dominios de uso e interacciones de la vida cotidiana, hay al menos dos generaciones de hablantes monolingües de castellano y no existe transmisión intergeneracional de la lengua. El nam trik es hablado solamente en ciertas ocasiones entre los abuelos de las familias. Es una situación común que los hablantes de nam trik dejen de hablar en esta lengua después de la muerte de su conyugue ya que no queda en las familias ninguna otra persona con quien hablar en nam trik.Desde la década de 1980 las autoridades y maestros de los resguardos de Ambaló y Totoró iniciaron un proceso de fortalecimiento y recuperación del uso y transmisión intergeneracional de la lengua nam trik, el cual continua hasta hoy y se ha desarrollado principalmente en la escuela a través del desarrollo de la alfabetización en esta lengua y la creación de currículos y materiales didácticos.

Sabemos aún muy poco acerca de la lengua nam trik y casi nada acerca de las diferencias y similitudes que existen entre sus diferentes variantes. La mayoría de las descripciones acerca de la fonología y la morfosintaxis del nam trik disponibles fueron realizadas en la década de 1980 por los estudiantes de maestría en etnolingüística del Cetro Colombiano de Estudios de Lenguas Aborígenes-CCELA (Vasquez 1988, Pabón 1989, Triviño 1989, Triviño y Muelas 2011, Rojas y Gonzales 2011) y por misioneros del Instituto Lingüístico de Verano Caumond 1954, Brank 1973). Aún no existe una gramática descriptiva de la lengua nam trik y es claro que esta lengua tiene una gran cantidad de rasgos tipológicos interesantes. El nam trik como las otras lenguas de la familia Barbacoa (Dickinson 2000,1999,2011; Curnow 2001,2000; Floyd 2010) tiene un rico sistema de evidencialiad epistémica incluyendo un sistema poco común de evidencialidad denominado “interrogative evidentiality”, “egophoric” or “conjunct/disjunct” (Creissels 2008). El nam trik también tiene un interesante sistema de verbos auxiliares de aspecto, modo, posición y movimiento (Vasquez 1995, Triviño 2004) que no ha sido descrito en toda su complejidad, y parece ser muy diferente del de las otras lenguas de la misma familia (Curnow & Liddicoat 1998).

 

Acknowledgement and citation

To refer to any data from the collection, please cite as follows:

Gonzales Castaño, Geny. 2015. Documentation and Description of Nam Trik, an endangered language of the Colombian Andes. Endangered Languages Archive. Handle: http://hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-000F-72B1-3. Accessed on [insert date here].

Powered by Preservica
© Copyright 2024